ERASMUS+ Projekt

2022-2024

Fotografie Denise
Bodyart Noah & Simon

sevengardens coburg & lagoa (:)

DEUTSCH

Gemeinsam mit unseren Projektpartner*innen in Deutschland & Portugal  erforschen wir in unseren Organisationen die Themen Inklusion/Vielfalt, Umwelt/Klima. Wir wollen junge Menschen mit & ohne Inklusionsbedarf einladen, sich einen digitalen & lokalen Gemeinschaftsraum zu erschaffen, in dem sie diese Themen aktiv (er)leben, mitgestalten & sich positiv mit Europa als ihrem eigenen Lebensraum identifizieren können.

PORTUGUAIS

Juntamente com os nossos parceiros de projeto na Alemanha e Portugal, pesquisamos os temas de inclusão/diversidade, ambiente/clima nas nossas organizações. Queremos convidar jovens com e sem necessidade de inclusão a criar um espaço comunitário digital e local no qual possam vivenciar estes tópicos ativamente, ajudando a moldá-lo e identificando-se positivamente com a Europa como seu próprio espaço de vida.

ENGLISH

Together with our project partners in Germany & Portugal we research the topics of inclusion/diversity, environment/climate in our organizations. We want to invite young people with & without the need for inclusion to create a digital & local community space in which they can actively (experience) these topics, help shape them & identify positively with Europe as their own living space.

11 Aktivitäten in 24 Monaten

11 actividades em 24 meses

11 activities in 24 months


Blog - runterscrollen & schmökern

Blogue - desloque-se para baixo e navegue

Blog - scroll down & browse

 


9,10,11...

Jetzt anmelden für den Besuch aus Portugal, in Coburg => KONTAKT

Inscreva-se agora para a visita de Portugal, em Coburg => CONTACTE-NOS

Register now for the visit from Portugal, in Coburg => CONTACT US

 

 

Für das neue Jahr sind wir auf der Suche, nach helfenden Händen, beim Anlegen und Bauen unserer Färbergärten, für unsere Farbengewinnung und für unsere Kunstprojekte. Wenn Du Interesse hast, Dich ehrenamtlich und auf Honorarbasis, in unser internationales Projekt mit einzubringen, oder eine Jugendgruppe kennst, die sevengardens kennenlernen möchte, dann schreib uns gerne eine  Nachricht. 

 

Para o novo ano, estamos à procura de mãos amigas para criar e construir os nossos jardins de tingimento, para a nossa extração de cor e para os nossos projectos artísticos. Se estiveres interessado em fazer voluntariado para o nosso projeto internacional numa base remunerada, ou se conheceres um grupo de jovens que queira conhecer os sevengardens, por favor envia-nos uma mensagem.

 

For the new year, we are looking for helping hands to create and build our dye gardens, for our colour extraction and for our art projects. If you are interested in volunteering for our international project on a fee basis, or if you know a youth group that would like to get to know sevengardens, please send us a message.


4,5,6,7,8..

Aktivitäten 2023

Actividades 2023

Activities 2023

Ausstellung in Coburg

Exposição em Coburg

Exhibition in Coburg

LINK

Finales Beisammensein (:)

Reunião final (:)

Final get-together (:)

 

DEUTSCH

Junge Menschen haben ihren Sozialraum aktiv & selbst initiatorisch mitgestaltet.

7gardens coburg & lagoa ist kein abgeschlossener Prozess, sondern vielmehr eine Initialisierung, für weitere lokale Gemeinschaftsprojekte, in denen sich junge Menschen für die Gestaltung ihres Sozialraumes, in denen sie sich mit ihren Freunden/Familien/neuen Menschen begegnen, aussuchen können, in welcher Form wie, womit, mit wem und mit was, sowie wofür beteiligt sein wollen.
PORTUGUÊS
Os jovens ajudaram ativa e proactivamente a moldar o seu espaço social.
7gardens coburg & lagoa não é um processo concluído, mas sim uma iniciação para outros projectos comunitários locais, nos quais os jovens podem escolher como, com o quê, com quem e para que finalidade querem estar envolvidos na formação do seu espaço social, onde se encontram com os seus amigos/familiares/novas pessoas..

ENGLISH
Young people have actively and proactively helped to shape their social space.
7gardens coburg & lagoa is not a completed process, but rather an initialisation for further local community projects in which young people can choose how, with what, with whom and for what purpose they want to be involved in shaping their social space, where they meet with their friends/families/new people.

 

Reise nach Portugal

Viagem a Portugal

Trip to Portugal

LINK_7    LINK_6

Kaleidoskop

Caleidoscópio

Kaleidoscope

LINK_5

Pflanzenfarben..in der Algarve!

Cores das plantas...no Algarve!

Plant colours..in the Algarve!

 

LINK_4

Wandmalerei im 7gardens lagoa

Pintura mural em 7gardens lagoa

Wall painting in 7gardens lagoa

LINK_3

Wir starten unsere Woche in Estombar.

Começamos a nossa semana em Estombar.

We start our week in Estombar.

LINK_2

Coburg, in the centre of France, Spain...LAGOAAAA!

Coburgo, no centro de França, Espanha... LAGOAAAA!

Coburg, in the centre of France, Spain...LAGOAAAA!

LINK_1

Ein bißchen me(E)hr von unserer ersten Reise nach Portugal.

Um pouco mais da nossa primeira viagem a Portugal.

A little more from our first trip to Portugal.


Jugendfestival in Lagoa

Festival da Juventude de Lagoa

Lagoa Youth Festival

 

Wir legen nach..

Estamos a adicionar..

 We are adding..

 

 


Designtage Coburg

Dias de Design Coburg

Design Days Coburg

 

 Schaust Du Dir gerne Videos an?

Dann klicke mal unsere Links an und komm mit auf die Designtage.

 Gosta de ver vídeos? Então, clique nas nossas ligações e venha assistir às Jornadas de Design.

 Do you like watching videos? Then click on our links and come along to the Design Days.

 

LINK_1

Was wünscht Du Dir für Deine Zukunft und was ist dann anders in Coburg, oder neu?

O que deseja para o seu futuro e o que será diferente ou novo em Coburg?

What do you want for your future and what will be different or new in Coburg?

 

LINK_2

Leben auf unserer

A vida no nosso

Life on our

 

🌍🌎🌏

Wie sieht das für Dich aus? Jetzt und im Jahr 2030? Was ist Dir wichtig? Was bleibt? Was machst Du neu?

O que é que isso significa para si? Agora e em 2030? O que é importante para si? O que permanecerá? O que está a fazer de novo?

What does that look like for you? Now and in 2030? What is important to you? What will remain? What are you doing new?

 


DEUTSCH

Die Nachbereitung, unserer zweiten Begegnung ist soweit geschafft. Wir tüfteln immer noch an unserer mehrsprachigen Internetseite herum, die zur nächsten Reise, nach Portugal im September hoffentlich fertig sein wird. Im Juni besuchen wir die Designtage in Coburg und laden dazu ein, für Alle, die uns und  unser Projekt bisher nicht partizipiert haben, alles ganz praktisch, mit Workshops, rund um das Thema sevengardens und Färbergärten kennenzulernen. Wir werden auch wieder nachhaken zu unseren Themen Umwelt*Klima*Inklusion*Vielfalt und wie (D)eine Beteiligung aussieht, sich anhört und direkt gestalten lässt. Hier hast Du auch nochmal die Möglichkeit, Dich für unsere Reise Ende September anzumelden. In Portugal machen sich unsere Partner*innen, die Gemeinde Lagoa, die Deutsche Schule Algarve auf zum Jugendfestival und werden dort ebenfalls mit einem Stand und Mitmachaktionen, auf unser Projekt aufmerksam machen und Ausschau halten, nach neuen assoziierten Partner*innen und junge Menschen im Herbst einladen, an unseren Färbergärten und Kunstworkshops zu partizipieren und unsere Metathemen ästhetisch zu experimentieren, damit wir unser Projekt nachhaltig in der Region verankern und mehr Menschen davon profitieren können, dass es einen inklusiven und vielfältigen Färbergarten, in ihrer Gemeinde gibt. Du findest unter diesem Text einen Flyer, für dieses Jugendfestival.
PORTUGUAIS
O seguimento da nossa segunda reunião está concluído até à data. Ainda estamos a trabalhar no nosso website multilingue, que esperamos esteja pronto para a próxima viagem a Portugal em Setembro. Em Junho, visitaremos os Design Days em Coburg e convidaremos todos aqueles que ainda não participaram no nosso projecto a conhecer tudo sobre jardins de sete jardins e jardins de tintureiros em workshops práticos. Também faremos perguntas sobre os nossos tópicos ambiente*clima*inclusão*diversidade e como a (D)participação parece, soa e pode ser directamente moldada. Aqui também tem a oportunidade de se inscrever para a nossa viagem no final de Setembro. Em Portugal, os nossos parceiros, o município de Lagoa e a Escola Alemã do Algarve, estarão presentes no Festival da Juventude e também estarão presentes com um stand e actividades participativas para chamar a atenção para o nosso projecto e procurar novos parceiros associados e convidar os jovens no Outono a participar nos nossos jardins de colorir e oficinas de arte e a experimentar esteticamente os nossos meta-temas, para que possamos ancorar o nosso projecto de forma sustentável na região e para que mais pessoas possam beneficiar do facto de existir um jardim de colorir inclusivo e diversificado na sua comunidade. Pode encontrar um folheto para este festival da juventude abaixo deste texto.

ENGLISH
The follow-up of our second meeting is done so far. We are still working on our multilingual website, which we hope will be ready for the next trip to Portugal in September. In June, we will visit the Design Days in Coburg and invite all those who have not participated in our project so far to get to know everything about sevengardens and dyer's gardens in practical workshops. We will also be asking questions about our topics environment*climate*inclusion*diversity and how (D)participation looks, sounds and can be directly shaped. Here you also have the opportunity to register for our trip at the end of September. In Portugal, our partners, the municipality of Lagoa and the German School Algarve will be at the Youth Festival and will also be there with a stand and participatory activities to draw attention to our project and look out for new associated partners and invite young people in autumn to participate in our dye gardens and art workshops and to experiment aesthetically with our meta-themes, so that we can anchor our project sustainably in the region and more people can benefit from the fact that there is an inclusive and diverse dye garden in their community. You can find a flyer for this youth festival below this text.

 


Reise nach Deutschland

Viagem à Alemanha

Trip to Germany

DEUTSCH

Kunst und Natur - Färbergärten in Portugal und Deutschland

Im zweiten Projektjahr sind Schüler*innen, der Deutschen Schule Algarve und unsere portugiesischen Partnerorganisationen zu Besuch in Coburg gewesen (:

PORTUGUESE

Arte e Natureza - Jardins de corantes naturais em Portugal e na Alemanha

No segundo ano do projecto, as organizações portuguesas nossas parceiras e os jovens do município de Lagoa vêm visitar Coburg (:

ENGLISH

Art and Nature - Dyeing Gardens in Portugal and Germany
In the second year of the project, students from the German School Algarve and our Portuguese partner organisations visited Coburg :)

SoLaWi Callenberg

Agricultura solidária Callenberg

Solidarity Farming Callenberg

 

DEUTSCH
Unser erster gemeinsamer Halt, hat uns zur SoLaWi Callenberg geführt, unserem Projektpartner, für Umwelt und Klima in Deutschland. Mit dabei waren 9. Klässler*innen, der Freien Waldorfschule, in Coburg. Aus dieser Schule haben uns letztes Jahr auch einige Schüler*innen, der 11. und 12. Klassen, auf unsere erste Begegnung nach Portugal begleitet.  Dietrich Pax, demeter Gärtnermeister hat uns  über Feld und Wiesen mitgenommen und mit uns all sein Wissen und seine Erfahrungsschätze, rund um die Permakultur, Agroforstwirtschaft und nachhaltige Wirtsschaftskreisläufe geteilt. Ganz nebenbei haben wir unsere Löwenzahnblüten gesammelt, um daraus später Pflanzenfarben herzustellen.

PORTUGUAIS

A nossa primeira paragem juntos levou-nos ao SoLaWi Callenberg, o nosso parceiro de projecto para o ambiente e o clima na Alemanha. A nós juntaram-se os alunos do 9º ano da Freie Waldorfschule em Coburg. No ano passado, alguns alunos do 11º e 12º anos desta escola também nos acompanharam no nosso primeiro encontro em Portugal. Dietrich Pax, um mestre jardineiro Demeter, levou-nos através de campos e prados e partilhou connosco todo o seu conhecimento e experiência sobre permacultura, agroflorestação e ciclos económicos sustentáveis. Ao longo do caminho, recolhemos as nossas flores de dente-de-leão para fazer tintas vegetais mais tarde.

ENGLISH
Our first stop together took us to SoLaWi Callenberg, our project partner for the environment and climate in Germany. We were joined by 9th graders from the Freie Waldorfschule in Coburg. Last year, some students from the 11th and 12th grade from this school accompanied us on our first meeting in Portugal. Dietrich Pax, a Demeter master gardener, took us across fields and meadows and shared with us all his knowledge and experience about permaculture, agroforestry and sustainable economic cycles. Along the way, we collected our dandelion flowers to make plant dyes later.

 

DEUTSCH

In dieser Begegnung haben wir uns basierend, auf den Wunsch von Jugendlichen, mit dem breiten Spektrum von Siebdruck beschäftigt und dafür Vorlagen gezeichnet, die wir später auf T-Shirts, Stoffe, Beutel und Papier gedruckt haben. Die Farben sind wasserbasiert....trotzdem sind wir, was den Nachhaltigkeitsfaktor angeht noch nicht ganz zufrieden und planen deshalb im Herbst, über unser weltweites sevengardens Netzwerk eine Fortbildung zu besuchen, auf der wir mehr darüber lernen möchten, wie sich Siebdruck konsequent weiterentwickeln lässt und sich Kunststoffe noch mehr vernachlässigen lassen, was wir dann wieder in unser Projekt einfließen lassen können. Uuuund wir haben alle unsere "sevengardens coburg" Standorte, mit vielen jungen Menschen besucht und klar Schiff gemacht, neu bepflanzt, neue nachhaltige Bewässerungssysteme verbaut, damit wir wieder neuen Pflanzenrohstoff gewinnen werden, für unsere Kunstworkshops, mit Naturfarben.

PORTUGUESE
Nesta reunião, com base no pedido dos jovens, abordámos o vasto espectro da serigrafia e desenhámos modelos para a mesma, que mais tarde imprimimos em T-shirts, tecidos, sacos e papel. As tintas são à base de água.... mas ainda não estamos completamente satisfeitos no que diz respeito ao factor sustentabilidade, pelo que planeamos participar num curso de formação no Outono, através da nossa rede mundial de sevengardens, onde gostaríamos de aprender mais sobre como a serigrafia pode ser desenvolvida de forma consistente e como os plásticos podem ser ainda mais negligenciados, o que poderemos depois utilizar no nosso projecto. Além disso, visitámos todos os nossos locais de sete jardins com muitos jovens e limpámo-los, replantámo-los e instalámos novos sistemas de irrigação sustentáveis, de modo a obtermos novamente novas matérias-primas vegetais para as nossas oficinas de arte, com corantes naturais.

ENGLISH
In this meeting, based on the request of young people, we dealt with the broad spectrum of screen printing and drew templates for it, which we later printed on T-shirts, fabrics, bags and paper. The inks are water-based....but we are still not completely satisfied as far as the sustainability factor is concerned, so we are planning to attend a training course in the autumn through our worldwide sevengardens network, where we would like to learn more about how screen printing can be consistently developed and how plastics can be neglected even more, which we can then feed back into our project. And we have visited all our sevengardens coburg locations with many young people and cleared them, replanted them, installed new sustainable irrigation systems, so that we will gain new plant raw material again for our art workshops, with natural dyes.

Siebdruck

Impressão serigráfica

Screen printing

LINK_1

T-Shirts bedruckt...auf nach Lagoaaa

T-shirts estampadas... para a Lagoaaa

Printed T-shirts...off to Lagoaaa

 

LINK_2

Siebruck und sevengardens Workshops

Siebruck and sevengardens workshops

Siebruck and sevengardens workshops

 

 

Ausstellungseröfffnung in Lagoa

Abertura de exposição em Lagoa

Exhibition opening in Lagoa

Wir legen nach..

Estamos a adicionar..

 We are adding..

 


1,2,3...

Aktivitäten 2022

Actividades 2022

Activities 2022

 

Reise nach Portugal

Viagem a Portugal

Trip to Portugal

 

 

DEUTSCH

Eine Woche lang haben wir uns in Kunstworkshops gemeinsam ausprobiert, experimentiert und das Spektrum der Färberpflanzen kennengelernt. In der zweiten Woche haben wir mit unseren Kooperationspartner*innen und jungen Menschen, im starken Team geschafft, in 2,5 Tagen einen kompletten Färbergarten in der Gemeinde Lagoa anzulegen. Jetzt können junge Menschen auch weiterhin davon profitieren, dass Malfarben, vor ihrer eigenen Haustür angebaut, geerntet und verarbeitet werden können.

PORTUGUAIS
Durante uma semana, experimentámos juntos em oficinas de arte, fizemos experiências e ficámos a conhecer o espectro das plantas tintureiras. Na segunda semana, juntamente com os nossos parceiros de cooperação e os jovens, conseguimos criar uma horta de tinturaria completa na comunidade de Lagoa em 2,5 dias. Agora, os jovens podem continuar a beneficiar do facto de os corantes poderem ser cultivados, colhidos e processados à sua porta.

ENGLISH

For one week, we tried things out together in art workshops, experimented and got to know the spectrum of dye plants. In the second week, together with our cooperation partners and young people, we managed to create a complete dye garden in the community of Lagoa in 2.5 days. Now young people can continue to benefit from the fact that dyes can be grown, harvested and processed on their own doorstep.

 

Bodyart von Klara, Noah & Simon, Elma, Anna, Stina, Raphael & Fotografie Denise Rainbowdance

DEUTSCH

Unglaublich wieviel (PLASTIK)Müll, wir kiloweise am Meer, am Strand gefunden haben...fast zu schwer zum Tragen und in Teilen, so winzig, dass er uns durch unsere Finger rann. Wir haben die Gelegenheit genutzt und mega viel Müll in Container am Strandrand geschleppt und mit Körpermalfarben die herumliegenden Fetzen ästhetisiert und fotografiert. "Ich bin im Paradies?"

PORTUGUESE
Inacreditável a quantidade de lixo (PLÁSTICO) que encontrámos ao quilo no mar, na praia... quase demasiado pesado para carregar e, em partes, tão pequeno que nos escorria por entre os dedos. Aproveitámos para arrastar uma enorme quantidade de lixo para contentores na orla da praia e usámos tinta corporal para estetizar e fotografar os restos espalhados. "Estou no paraíso?"

ENGLISH
Unbelievable how much (PLASTIC) rubbish we found by the kilo at the sea, on the beach...almost too heavy to carry and in parts, so tiny that it ran through our fingers. We took the opportunity to haul mega amounts of rubbish into containers on the edge of the beach and used body paint to aestheticise and photograph the scraps lying around. "I'm in paradise?"


Presse

Imprensa

Press

 

 


Kooperationspartner*innen

Parceiros de cooperação

Partners for cooperation

WIR SAGEN DANKE!

 GroßARTig! - Ótimo! - Great! wird gefördert durch Erasmus+ im Rahmen des Förderprogramms "small-scale partnerships" und der Bundesvereinigung Kulturelle Kinder- und Jugendbildung e. V. (BKJ),

sowie Demokratie leben!

NÓS AGRADECEMOS!
 Ótimo! - Ótimo! - Ótimo! é financiado pelo Erasmus+ no âmbito do programa de financiamento "parcerias de pequena escala" e pela Bundesvereinigung Kulturelle Kinder- und Jugendbildung e. V. (BKJ), e Demokratie leben!

WE SAY THANK YOU!
GreatARTig! - Ótimo! - Great! is funded by Erasmus+ as part of the "small-scale partnerships" funding programme and the Bundesvereinigung Kulturelle Kinder- und Jugendbildung e. V. (BKJ),
and Demokratie leben!